2022-03-06

雛祭りに鯛焼き


 

Ces gâteaux en forme de poisson s’appellent Taiyaki. 

La pâte ressemble à celle de gaufre. 

Normalement on met à l’intérieur Anko (pâte de haricots rouges) mais je l’ai remplacé par la crème de marrons. (Ce que j’en fait souvent!)

Je les ai cuisinés à l’occasion de la fête des filles (3 mars), pourtant Taiyaki n’a rien à voir comme gâteau pour cette fête… mais c’était le gâteau que ma fille voulait depuis quelques temps!


雛祭りに、

娘希望の鯛焼きを。

(あと、唐揚げ。笑)


鯛焼きのお腹の中は、

以前大量に作って冷凍していた

餡子と(失敗したからちょいとマズイ…苦笑)

crème de marrons マロンクリームの

二種類。

マロンクリームは

餡子の代わりになると、

昔から強く思っている。

(美味しいし!)


にしても、

相変わらず

鯛焼き器を使いこなせておらず。

(しかも金具が壊れて使いにくいよ…)


不恰好な鯛焼き達よ、すまぬ。



0 件のコメント:

コメントを投稿