2020-05-01

La fête du muguet ... すずらんの日

Le 1er mai, c’est le jour de la fête de travail mais aussi La Fête du Muguet en France.

En écrivant en français, je me suis dit que tous les personnes... (je ne pense pas qu’elles sont nombreuses car c’est vraiment longtemps que je n’ai pas posté ce blog...) qui savent lire le français, savent que le 1er mai est le jour du muguet mais bon... (haha)

Au Japon le jour de la fête de travail est le 23 novembre, en automne, ce qui est complètement différent que celui de la France.
Et aussi, au Japon, il n’y a pas de culture de s’offrir le muguet, cette fleure “porte-bonheur”, pourtant elle existe aussi au Japon, à la même saison que celle de cerisier.

Comme chaque année, mon mari me l’a offert.
Ces petits fleurs comme les cloches, en les regardant je me sent l’énergie de la nature.
Et je souhaite de la paix sur notre terre... du fond du cœur.



今日は勤労感謝の日。

そして
すずらんの日。

夫が、一昨日
すずらんをプレゼントしてくれた。
お花屋さんは閉まっているけれど
スーパーに売っていたよ、と。

幸福を呼ぶすずらんの花。

世界中に幸あれ。




















随分と長らく、このブログから離れてしまったけれど
また更新をしていきたいな、と思っています。

気分新たに違うブログも開設を考えているけれど、
(まだまだ仮状態だけれど、エネルギッシュな友人におすすめされて!笑)
思い入れのあるこのブログ、
こちらにも引き続き綴っていこうと思います。

3月17日にconfinement(外出制限令)をフランス政府が発令してから、
1ヶ月半が経ちました。
家の中で、楽しみをみつけながら、家族3人で過ごしています。
こうして過ごせるのも、多くの方々が働いてくれているから。
彼らにも家族がいるわけで。
感謝です。

窓から見える景色も、日に日に緑が濃くなっています。
今年の春は、あまり体感できずに去ろうとしてる…
この1ヶ月半、あれこれ考え込んでしまうことが(いつも以上に!)あったし、
これからもこの“もやぁー”っとした気持ちは続くのだろうけれど(人間の証じゃ!)
少しずつ、心地よい“もやぁー”に変換していけたら、と思っています。